-
1 cheminée
-
2 cheminée
-
3 mitre
-
4 tirage
[tiʀaʒ]Nom masculin sorteio masculinotirage au sort sorteio masculino* * *tirage tiʀaʒ]nome masculinole tirage de la cheminée est très bonnea tiragem de ar da chaminé é bastante boajournal à grand tiragejornal de grande tiragemtirage au sorttirar à sorteil y a du tirage entre ces deux frèreshá problemas entre estes dois irmãos -
5 écran
[ekʀɑ̃]Nom masculin (de cinéma, de télévision) tela feminino(de fumée, d'arbres) cortina feminino(crème) écran total proteção feminino totalle grand écran a telonale petit écran a telinha* * *écran ekʀɑ̃]nome masculino2 (cinema, televisão, computador) ecrãmonitorle petit écrana televisão3 (fogo, árvores) cortina f.fazer sucessoprotector solarprotecção total -
6 encrasser
[ɑ̃kʀase]Verbe transitif sujar* * *I.encrasser ɑ̃kʀase]verbo1 (filtro, motor) obstruir3 (roupa, instrumento) sujarII.engordurar-se -
7 feu
[fø]Nom masculin(pluriel: - feu)(de véhicule) farol masculinoavez-vous du feu? tem fogo?faire du feu acender uma fogueiramettre le feu à pôr fogo emà feu doux em fogo brandofeu d'artifice fogo-de-artifício masculinofeu de camp fogueira femininofeu rouge sinal vermelhofeux arrière lanternas traseirasfeux de croisement farol baixofeux de recul luz feminino de marcha a réfeux de signalisation ou tricolores semáforos masculino pluralau feu! fogo!en feu em fogo* * *feu fø]nome masculinolumefogueira f.allumer un feuacender uma fogueiraavez-vous du feu?tem lume?faire du feuacender uma fogueiraprendre feuarder; incendiar-selareira f.rester près du feuficar à lareiraau feu!fogo!en feuem chamasmettre le feu àincendiar(fogão eléctrico) discoà petit feuem lume brandocuisinière à trois feuxfogão com três bicos/discosmijoter à feu douxcozer em lume brandotiro( combate) acçãoarme à feuarma de fogocesser le feucessar o fogocoup de feutirofaire feuabrir fogotué au feumorto em combatebrûler le feu rougepassar no sinal vermelhofeux de signalisationsemáforosles feux de la villeas luzes da cidadefogoen feuardentefeu du rasoirardor do barbearvivacidade f.ardorcoloquial être tout feu tout flammeapaixonar-separler avec feufalar com ardora ferro e fogolevar fogo no raboter medo que se pélapôr as mãos no fogo por alguémser como o cão e o gatoempregar todos os seus esforçospoupar o dinheirofogo-fátuo; sol de pouca duradeitar mais achas para a fogueiradeitar lume pelos olhosbrincar com o fogonão ter eira nem beiranão durar muitonão ver nada, ficar deslumbradonão há fumo sem fogo -
8 fumer
[fyme]Verbe transitif (cigarette) fumarVerbe intransitif (personne) fumar(liquide) fumegar* * *fumer fyme]verbodéfense de fumerproibição de fumarfumer comme un sapeurfumar como uma chaminé -
9 gueule-de-loup
-
10 hotte
-
11 manteau
-
12 pincettes
-
13 ramonage
-
14 tirer
[tiʀe]Verbe transitif1. (gén) puxar2. (tiroir, rideau) abrir3. (trait) traçar4. (avec une arme) disparartirer quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo detirer une conclusion de quelque chose tirar uma conclusão de algotirer la langue à quelqu’un mostrar a língua para alguémles numéros du loto sont tirés tous les samedis à 20 h os números da loteria são sorteados todos os sábados às 20 hVerbe intransitif1. (gén) atirartirer sur atirar em2. (vers soi, vers le bas, etc)tirer sur quelque chose puxar algoVerbe pronominal ( familier) (s'en aller) mandar-seVerbe pronominal (se débrouiller) virar-se(survivre) escapar* * *I.tirer tiʀe]verbotirer de toutes ses forcespuxar com toda a forçatirer les cheveux à quelqu'unpuxar os cabelos a alguémtirer une cordeesticar uma cordacarrosse tiré par quatre chevauxcarroça puxada por quatro cavalos(cortina) corrertirer le verroucorrer o ferrolhotirer de l'argent de son comptetirar dinheiro da contatirer de l'eau du puitstirar água do poçotirer un son d'un instrumenttirar um som de um instrumento; extrair um som de um instrumentotirer des conclusionstirar conclusõestirer du profittirar proveitotirer quelqu'un de l'obscuritétirar alguém da obscuridadetirer quelqu'un de prisonlivrar alguém da prisãotirer un bon numéroescolher um bom númerotirer les cartesler a sortebasearce film est tiré d'un roman célèbreeste filme é baseado num romance célebretirer justeter boa pontariatirer un coup de revolverdisparar um revólvertirer une flècheatirar uma flechatirer au butrematar à balizatirer un penaltyfazer um pénalti13 (linha, desenho) traçartirer un traittraçar uma linha15 FOTOGRAFIA, TIPOGRAFIA imprimirtirer quelques épreuvestirar algumas provastirer un ouvrage à cinq mille exemplairesimprimir cinco mil exemplares de uma obrasair enquanto é tempo; livrar-se de embaraçossair-se bem, desenrascar-senão ser graveII.se tirer d'un mauvais paslivrar-se de uma situação crítica -
15 trumeau
См. также в других словарях:
chaminé — s. f. 1. Conduta para dar saída ao fumo de um lume. 2. Lugar onde se faz esse lume. 3. Tubo de candeeiro. 4. Ventilador. 5. Parte do cachimbo onde arde o tabaco. 6. [Brasil, Popular] Chapéu alto, cartola … Dicionário da Língua Portuguesa
Chamine — Cette page d’homonymie répertorie des personnes (réelles ou fictives) partageant un même patronyme. Patronymes Chamine (masculin ; Шамин) ou Chamina (féminin ; Шамина) est un patronyme russe porté par plusieurs personnalités (par… … Wikipédia en Français
Jorge Chaminé — (born 30 April 1956 in Porto, Portugal) is a Portuguese operatic baritone.Of Spanish and Portuguese parentage, he began his musical studies (piano, voice, cello, guitar, choral and orchestra conducting) at an early age. After studying law at… … Wikipedia
Jorge Chamine — Jorge Chaminé Européen convaincu, fils de mère espagnole et père portugais, né à Porto le 30 avril 1956, parisien d’adoption, Jorge Chaminé est un des barytons les plus originaux de notre époque : première intervention musicale à l … Wikipédia en Français
Jorge Chaminé — est un chanteur d opéra. Biographie Européen convaincu, fils de mère espagnole et père portugais, né à Porto le 30 avril 1956, parisien d’adoption, Jorge Chaminé est un des barytons les plus originaux de notre époque : première… … Wikipédia en Français
Jorge Chaminé — Jorge Chaminé, nacido en Oporto (Portugal) el 30 de abril de 1956), es un barítono destacado en la lírica internacional. Es hijo de madre española y descendiente de dos importantes figuras de la vida cultural gallega: Alfredo Vicenti y Luis… … Wikipedia Español
Herdade da Chamine — (Veiros,Португалия) Категория отеля: Адрес: Ip2 Km 205,4 Monforte /Portalegre, 7 … Каталог отелей
Alekseï Chamine — Pour les articles homonymes, voir Chamine. Alekseï Chamine Données clés Nationalité Russie Né le … Wikipédia en Français
Jorge Chaminé — (Oporto, Portugal, 30 de abril de 1956), barítono destacado en la lírica internacional. Es hijo de madre española y descendiente de dos importantes figuras de la vida cultural gallega: Alfredo Vicenti y Luis Taboada. Estudió desde la niñez piano … Enciclopedia Universal
Nova Iguaçu Volcano — The Nova Iguaçu Volcano ( Vulcão de Nova Iguaçu in Portuguese) is located in the state of Rio de Janeiro, Brazil, in an area of volcanic rocks at the north eastern border of the Mendanha massif. Klein and Vieira proposed the site to be an extinct … Wikipedia
Carlos Guastavino — (April 5, 1912 October 29, 2000) was an Argentine composer.Carlos Guastavino was born in Santa Fe Province, Argentina. He studied music in Santa Fe with Esperanza Lothringer and Dominga Iaffei, and in Buenos Aires with Athos Palma. A talented… … Wikipedia